

YouTube traduit les sous-titres à la volée
La concurrence acharnée que se mènent les principales plateformes de distribution de vidéos en ligne, YouTube et DailyMotion en tête, pousse ces dernières à nombre d'innovations rapides.
Ainsi, après la récente implantation de la fonctionnalité permettant le support des sous-titres au format .SRT chez YouTube, puis le lancement d'un éditeur de sous-titre en ligne chez DailyMotion, c'est cette fois-ci un outil de traduction automatique que nous propose YouYube.
Intégré au service Google Traduction, cet outil permet d'obtenir rapidement la traduction d'un fichier sous-titrant une vidéo. La traduction est certes approximative, mais souvent suffisante pour comprendre.
Pour faire des devoirs quand on est lycéen oui c'est inutile, mais pour comprendre ce que dis un texan a propos de sa nouvelle guitare à air comprimé ça peut être utile... Et je crois que tout le monde avait déjà compris la différence entre les services de traduction en ligne (google trad, reverso etc.) et les vrais traducteurs, hein.