Page 1 sur 2

Les Films en VOSTFR au Cinéma...

MessagePublié: Dim Mars 22, 2009 21:05
par iCharlie
Bonsoir,

Si je lance ce débat, c'est pour avoir votre avis.

Aujourd'hui, dans le cinéma américain, les acteurs(trices) se donnent à fond dans leur rôle avec une leur voix respective. En France, on se permet de faire des doublages médiocres et je trouve ça stupide de transformer les phrases et les voix des acteurs qui ne collent pas du tout. Comparer avec "Gran Torino" & "Milk" et pleins d'autres,


Si vous voulez vous exprimez, Libre choix !

(NE BLOQUEZ PAS CE TOPIC, 0N RESTE ZEN !!)
Image C'est ce qu'on dit :). Je vire juste le gros "Débat" dans le titre.

MessagePublié: Dim Mars 22, 2009 21:16
par iAuré
Personnellement je préfère largement le Vost même si du coup notre regard est plus dirigé vers le bas de l'écran. A cause des doublages qui sont parfois très mal fait (on voit bien que le mouvement de la bouche n'est pas synchrone avec le son ou que le mouvement ne correspond pas à la phrase prononcée) et aussi que les voix françaises de doublages sont souvent les mêmes (alors que les français possèdent des timbres de voix très différents les uns des autres). Aussi on a pas tous les jeux de mots et blagues qui existe dans la VO si l'on regarde la VF . En revanche regarder les animations en français ne me dérangent absolument pas, alors que c'est certainement le même topo.

MessagePublié: Dim Mars 22, 2009 21:19
par iCharlie

MessagePublié: Mar Mars 24, 2009 15:59
par SushiLova !
Personnellement , je ne supporte pas les versions doublé par des imitateurs d'acteurs , en plus je trouve que le travail entre scénariste/réalisateur/metteur en scène/acteur ne devrai pas être retouché.

Déjà , je me sent "privilégié" en France , car il y a une lois qui interdit la recoupe/censure en partie , ou intégralement des films aujourd'hui , nous avons la chance , nous , d'avoir des restriction sur l'age quand un film mérite un avertissement pour le public , mais je trouve ça dommage que cela ne s'étende pas au doublage , qui à mon goût supprime l'état d'oeuvre d'art , de l'oeuvre doublé , donc retouché.



NB: je suis projectionniste dans un cinéma associatif qui ne diffuse que des oeuvres en version original sous titré en français (ou anglais parfois) , et nous passons quelques films en version doublé , mais que , quand c'est un film qui est programmé pour les enfants de moins de dix ans.

Je vous laisse le liens de notre site Institut de l'image.

bonne journée , et bon film ! (en V.O ! :smileylm14: :smileylm15: )

MessagePublié: Mer Mars 25, 2009 08:28
par 2parcs

MessagePublié: Jeu Mars 26, 2009 15:41
par SushiLova !

MessagePublié: Jeu Mars 26, 2009 18:42
par Le Macophage
Les films en Vost sont beaucoup plus attrayant.
Regarder par exemple le dernier Danny Boyle "Slumdog Millionnaire"(génial!!) j'ai vu les deux versions et m^me pour moi qui sius en 3 ème j'ai adorée la version originale!!
Vraiment je pense que tous les réalisateurs qui le souhaitent (comme Woody Allen par exemple) devrait pouvoir choisir de mettre leur film en V.O sous titrée dans les autres pays.

MessagePublié: Jeu Mars 26, 2009 18:59
par 2parcs

MessagePublié: Ven Mars 27, 2009 12:51
par catastroof

MessagePublié: Ven Mars 27, 2009 15:20
par Celo

MessagePublié: Ven Mars 27, 2009 21:30
par iAuré
Si pendant un temps je regardais aussi films et séries en Français c'est surtout que je n'avais pas la possibilité de les voir en VOST d'une part et pas encore un assez bon niveau pour apprécier le sous-titrage. Même si je pense qu'il est tout à fait possible de regarder un film en VOST si l'on ne comprend pas la langue parlée ce sera juste moins enrichissant du point de vue du vocabulaire que l'on peut glaner. Car mine de rien on en apprends énormément grâce à cela.
Personnellement si je parle anglais aussi bien c'est du a trois choses je pense : la chance d'avoir eu de bon profs(je suis en LV2 et bien meilleur que certains LV1), le fait de regarder les films / séries en anglais et aussi de lire certains livre en Anglais aussi le simple fait de s'intéresser à l'informatique on se trouve souvent confronter à termes d'anglais et ça me sert souvent de moyens mnémotechniques pour des mots ayant la même racine.

C'est pareil si l'on s'intéresse aux paroles des chansons en anglais que l'on écoute, les Beatles sont très bien pour ça c'est que l'on comprends généralement très bien ce qu'ils chantent pas comme certains ou la prononciation est atypique.

On dérive un peu mais c'est lié.

MessagePublié: Sam Mars 28, 2009 11:34
par SushiLova !

MessagePublié: Sam Mars 28, 2009 12:31
par 2parcs

MessagePublié: Mer Avr 01, 2009 19:02
par SushiLova !
Je prend le temps d'expliquer tout cela à mes spectateurs , je peux bien le prendre ici aussi ^^ :smileylm14:

MessagePublié: Mer Avr 01, 2009 19:25
par iCharlie